помогите советом для начала
осенью едем на выставку в буйнос, пока не участвовать
пока как посетители, посмотреть, оценить рынок, и перспективы выхода на него...
однако возможно попробуем сходу "продать " , для этого как минимум потребуется хороший переводчик.
Подскажите по стоимости услуг переводчика, и места где искать , если не сложно...
помогите советом ,еду на выставку
Сообщений 1 страница 10 из 10
Поделиться12011-04-07 05:50:35
Поделиться22011-04-07 06:09:30
Вообще-то это сообщение для раздела "Работа" или "Объявления".
Поделиться32011-04-07 07:03:46
как соотносится с разделом работа вопрос о стоимости услуг? и с вопросом где искать...
то что можно бросить объявление и найти человека на три дня я понимаю, я пока не понимаю как мне оценивать степень владения испанским данного человека и т.п. (был опыт...переводчик с китайского на русский который плохо говорил на трех языках, плохо на китайском, плохо на русском, и плохо на английском...)
кроме данного вопроса , меня так же интересует информация по выстовочному центру, по самой выставке...может кто был...это все то же должно быть в объявлениях?
Отредактировано lussole (2011-04-07 07:12:08)
Поделиться42011-04-07 07:31:34
как соотносится с разделом работа вопрос о стоимости услуг? и с вопросом где искать...
то что можно бросить объявление и найти человека на три дня я понимаю, я пока не понимаю как мне оценивать степень владения испанским данного человека и т.п. (был опыт...переводчик с китайского на русский который плохо говорил на трех языках, плохо на китайском, плохо на русском, и плохо на английском...)
кроме данного вопроса , меня так же интересует информация по выстовочному центру, по самой выставке...может кто был...это все то же должно быть в объявлениях?
Очень просто, начиная с того, что вы элементарно ищете переводчика, значит вы ищите того, кто бы вам услугу за деньги, если еще проще, вы предлагаете людям работу, или вы думаете что на вас кто-то бесплатно будет корячиться.
Никак не сможете оценить, только на авось или небось, а еще лучше самому языки знать.
Не не могу уже, какой выставки? Вы что думаете здесь все только сидят и думают про вашу абстрактную выставку, название которой вы даже не удосужились написать.
Поэтому, если выхотите получать внятный ответ, надо задать внятный вопрос.
Поделиться52011-04-07 08:39:45
готов разделить Ваше горе , но по пунктам...
начнем с того что меня интересует именно тема бизнес в аргентине,
а именно поставка светильников...
предыдущие посты и вопросы касались именно этой темы.
в бесплатных переводчиках не нуждаюсь, квалификацию оценить смогу, не смогу найти замену убедившись в низкой квалификации...потому и не размещал объявление в услугах..
нуждаюсь в платном переводчике на 3 дня, что даже с натяжкой не могу назвать работой...
посему это скорее поиск агенства предлагающего на платной основе подобные услуги, и отвечающего за квалификацию переводчика...
выставка лаит+билдинг, название вам вряд ли что скажет, людей которые занимаются светильниками на данном форуме уже искал, таковых не обнаружил, посему и название писать не спешил .
как можно более внятно задать два вопроса :
сколько стоит переводчик?
где искать переводчиков?
я не представляю....
на второй вопрос вы мне уже ответили... в разделе объявления..хотя это и совсем не то что мне нужно, тем не менее СПАСИБО!
если не влом, то могли бы ответить и на первый вопрос...
Поделиться62011-04-07 10:33:27
начнем с того что меня интересует именно тема бизнес в аргентине,
а именно поставка светильников...
Думаю, что смогу Вам помочь в Вашей проблеме по всем пунктам
Поделиться72011-04-27 08:22:45
2 argentino - "большое спасибо" за то что лишили возможности узнать среднюю стоимость услуг переводчика в аргентине ,
за то что лишили возможности услышать какие то рекомендации о переводчиках и конторах со стороны людей которые их услугами пользовались...собственно мне было нужно именно это...для начала..
2 Koshchey - а здесь Спасибо уже без кавычек
ближе к Выставке обязательно свяжусь!!
или имеет смысл это делать раньше?
выставка в октябре по моему..
Поделиться82011-04-27 13:12:25
2 Koshchey - а здесь Спасибо уже без кавычек
ближе к Выставке обязательно свяжусь!!
или имеет смысл это делать раньше?
выставка в октябре по моему..
Есть смысл.
1. Хороших переводчиков на общие темы есть много. На технические, особенно в разделе энергетики, электропередачи и электроприборов — считанные, а если речь идёт о синхронном переводе, то вообще единицы.
2. Вы в курсе об Аргентинских нормах для электротоваров? Они все основаны на ISO, но есть также, процесс сертификации. Немаловажную роль играют розетки, необходимость в заземлении, секция проводов, материал используемый для изоляции, термическая устойчивость, воспламенение. Это единственная отрасль, где всё толково нормировано.
3. Если пожелаете участвовать, немаловажна тема стенда, таможни для временного ввоза, логистика и пр. Если всё заранее предусмотрено, сэкономит Вам кучу денег и избежите никому не нужных мигреней.
Поделиться92011-04-28 07:35:17
пока не участвовать, пока смотреть...и решать стоит ли в дальнейшем участвовать
переводчик нужен что бы с одной стороны лучше это понять, с другой стороны - возможно получится найти партнеров сходу, хотя и мало вероятно...
по нормированию - это все действительно нормированно, но еще до аргентины
фактически все изделия идут с европейскими сертефикатами и нормами, хотя многие из них и избыточны ( типа рохса, энергосбережения и прочая...) понятно что бывают часности - к примеру в России есть норматив на длину шнура у торшера - почти ни кто не соблюдает правда
но это решается уже при работе, так то достаточно озвучить что все это возможно...и возможны любые изменения.
ну и основное - мы занимаемся декоративными светильниками, там вопросы технические конечно важны, но они даже не вторичны а третичны.. первичен дизайн, стиль, .. в общем это не промышленный свет, где кривая распределния освещенности есть непреложная харрактеристика каждого светильника... более того в декоративке даже расчет освещенности по моему вообще не делают по крайней мере не встречал ни разу. да и на выставке в первую очередь смотреть будем стилистику... к примеру североамериканский рынок от нас страшно далек даже не из за других патронов и розеток, а в первую очередь из за стилистики... то что у них висит , но мой взгляд унылое...., хотя возможно они про нас думают то же самое
Поделиться102011-04-28 14:37:59
фактически все изделия идут с европейскими сертефикатами и нормами, хотя многие из них и избыточны
Здесь штепсели и розетки ISO, как и на 220, так и на 380
На картинке 220в
А вопрос патронов тоже не маловажен: хоть практически все лампочки есть в продаже, но далеко не везде. При покупке светильника, сейчас очень смотрят на цену лампочки.